アン・イーです。韓国語でイー・ウン・チョンで、アメリカの名前がない。韓国語の発音を使うと私の名前は「いい運」と同じように聞こえる。親父ギャグみたいでしょ。だから、「アン」と変わった。韓国語の発音は難しすぎると思う。アメリカ人も正しい発音ができないので、ただ「un」と呼ぶ。それに、高校の時先生も私の名前を間違って「ユン」と呼んじゃった。未だに新しい人に自己紹介をするのが問題です。時々「アメリカの名前に変わるか」と思うけど面倒から、そのままで。
実は私の名前は韓国語で美しい意味がある。日本語で「天佑神助」と思うけど、よくわからない。。その意味が好きから韓国語で右の肩にタトゥー した。私の家族はクリスチャンだから、そんな名前を選んだ。それに、姉の名前は Faith です。アメリカで生まれたのでアメリカの名前があるんです。妹もアメリカの名前がある。私だけ韓国で生まれた。。時々問題になるけど、私の名前が好きです。
他のこと。。
二十歳で学部三年生です。人類学と日本語を専攻している。二年間ブリンマー大学へ通ったが、ワシントン大学に変わった。ブリンマー大学はフィラデルフィアのそばにあるんです。遠すぎると思って、ホームシックになっちゃった。同じアメリカでもちょっとカルチャーショックを受けたと思う。ワシントンに戻ったので本当にうれしいです。高校の友達もここにいるし。ブリンマーより、ワシントンのほうが絶対いい。今年楽しみですよ。
国内でも文化や周りの人の態度がずいぶん違う。出身の東南ウイスコンシン州で外国のことが殆どない。好きな例の食べ物は日本料理じゃなく、代表的な「アジアの食べ物」という中華料理くらいある。それと言ってもチャハンにグレイビーがつけられた本当の中華料理でもない。嫌だよ。
ReplyDelete「天佑神助」なんてすごい四文字熟語を探しましたね。意味は、「天の助け、神の加護。思いがけない偶然によって助かること」です。素晴らしい名前ですね。
ReplyDelete韓国の名前中でも珍しいと思う。今まで一度も聞いたことがないけど、意味がいいなと思った。つなみに私もクリスチャンだよ。
ReplyDelete(上の人と違う。サラ・モートランドなんだよ。)
ReplyDelete名前は美しい意味があって、うらやましいなあ・・・
Mortlandなら、「死ぬ場所」っていう意味だと思う。本当は、イギリスやスコットの名前だけど、アメリカ人は名前の意味なんて、思い詰めないと思う。
私はアメリカの東の地方から来たので、違いがあるかよーく分かる。でも、私はどっちでも好き。